Manuscript / Manuscrito

Biblioteca Apostolica Vaticana, Vat. Lat. 6428

Manuscript fragments of Castilian prose Tristan / Fragmentos del Tristan castellano en prosa 

Biblioteca Nacional de España MSS/22644/1-51 and MSS/20262/19

Editions / Ediciones

El Cuento de Tristan de Leonis. Edited from the unique manuscript Vatican 6428. Ed. George Tyler Northup. Modern Philology Monographs. Chicago: U of Chicago P, 1928.

[Cuento de Tristan de Leonis].The Text and Concordances of Vaticana MS 6428: “Cuento de Tristan de Leonis. Eds. Ivy A. Corfis et. al. Spanish Series 26. Madison: Hispanic Seminary of Medieval Studies, 1985.

Lucía Megías, José Manuel, ed. Cuento de Tristán de Leonís. In Antología de libros de caballerías castellanos. Ed. José Manuel Lucía Megías. Alcalá de Henares: Centro de Estudios Cervantinos, 2001. 473–79.
http://www.cervantesvirtual.com/obra/tristan-de-leonis-cuento-de-tristan-de-leonis-siglo-xv-fragmento-castellano-procedente-de-la-materia-de-bretana-seleccion/

El Cuento de Tristan de Leonis. Ed. Ivy A. Corfis. Tirant 16 (2013). 5–196.
http://parnaseo.uv.es/Tirant/Butlleti.16/CORFIS.pdf

 

Descriptions and references to the manuscript / Descripciones y referencias al manuscrito

Baist, Gottfried. “Die spanische Litteratur.” Grundriss der romanischen Philologie. Ed. Gustav Gröber. Vol. 2, section 2. Strassburg: Karl J. Trübner, 1897. 438.
http://catalog.hathitrust.org/api/volumes/oclc/2776306.html

Bartholomaeis, Vincenzo de. Tristano: gli episodi principali della leggenda in versioni francesi, spagnole e italiane. Collezione di Testi ad Uso delle Scuole di Filologia Romanza 1. Bologna: Nicolà Zanichelli, 1922.
http://ebooks.library.ualberta.ca/local/tristanogliepiso00debauoft

Bonilla y San Martín, Adolfo. “Fragmento de un Tristán castellano del siglo xiv.” In Anales de la literatura española (Años 1900–1904). Madrid: Tip. de la Viuda é Hijos de Tello, 1904. 25–28.
http://babel.hathitrust.org/cgi/pt?id=mdp.39015027187718;view=1up;seq=7

Monaci, Ernesto. Facsimili di antichi manoscritti. Per uso delle Scuole di Filologia Neolatina.  Fasc. 1. Rome: Martelli Tipografo, 1881.  Facsimile 6.

PhiloBiblon [BETA] Bibliografía española de textos antiguos. PhiloBiblon. Eds. Charles B. Faulhaber, Ángel Gómez More­no, Antonio Cortijo Ocaña, Óscar Perea Rodríguez. BETA texid PhiloBiblon, BETA 1148

Sharrer, Harvey L. A Critical Bibliography of Hispanic Arthurian Material, I (Texts: The Prose Romance Cycles). Research Bibiliographies & Checklists 3. London: Grant and Cutler, 1977.

 

Studies / Estudios (sobre la tradición textual e imágenes)

Alvar, Carlos. “Tristanes italianos y Tristanes castellanos.” In Testi, generi e tradizioni nella Romània medievale. I. Atti del VI Convegno della Società Italiana di Filologia Romanza (Pisa, 28–30 settembre 2000). Eds. F. Cigni and M. P. Betti.  Studi Mediolatini e Volgari 47 (2001): 57–75.

———— and José Manuel Lucía Megías. “Hacia el códice del Tristán de Leonís (cincuenta y nueve fragmentos manuscritos en la Biblioteca Nacional de Madrid).” Revista de Literatura Medieval 11 (1999): 9–135.http://dspace.uah.es/dspace/bitstream/handle/10017/7919/hacia_alvar_RLM_1999.pdf?sequence=1&isAllowed=y

Beltrán, Vicenç. “Itinerario de los Tristanes.”  Voz y Letra 7.1 (1996): 17–44.

Bohigas Balaguer, Pedro. “Orígenes de la novela caballeresca.” In Historia general de las literaturas hispánicas. I. Ed. Guillermo Díaz-Plaja. Barcelona: Barna, 1949. 519–41.

Bonilla y San Martín, Adolfo, ed. Libro del esforzado caballero don Tristan de Leonis y de sus grandes hechos en armas. In Libros de caballerías. Primera parte: Ciclo artúrico – Ciclo carolingio. Nueva Biblioteca de Autores Españoles 6. Madrid: Bailly-Bailliere, 1907. 339–457.
http://babel.hathitrust.org/cgi/pt?id=mdp.39015019077257;view=1up;seq=353

————, ed. Libro del esforçado cauallero don Tristan de Leonis y de sus grandes fechos en armas (Valladolid, 1501). Sociedad de Bibliófilos Madrileños 6. Madrid: [V. Suárez], 1912.
http://babel.hathitrust.org/cgi/pt?id=mdp.39015021729515;view=1up;seq=9

Cacho Blecua, Juan Manuel. “La configuración iconográfica de la literatura caballeresca: El Tristán de Leonís y el Oliveros de Castilla (Sevilla, Jacobo Cromberger)”. In Libros de caballerías. El “Quijote.” Investigaciones y relaciones. Eds. Sofía M. Carrizo Rueda and José Manuel Lucía Megías. Letras 50–51 (2004–05): 51–80.
http://bibliotecadigital.uca.edu.ar/repositorio/revistas/letras50-51.pdf

———. “Los grabados del texto de las primeras ediciones del Amadís de Gaula: Del Tristán de Leonís (Jacobo Cromberger, h. 1503–1507) a  La coronación de Juan de Mena (Jacobo Cromberger, 1512).”  RILCE  Revista de Filología Hispánica 23.1 (2007): 61–88.
http://dadun.unav.edu/bitstream/10171/6754/1/Cacho.pdf

Cuesta Torre, María Luzdivina. “Adaptación, refundición e imitación: de la materia artúrica a los libros de caballerías.” Revista de Poética Medieval 1 (1997): 35–70.
http://dspace.uah.es/dspace/bitstream/handle/10017/4265/Adaptación, Refundición e Imitación. De la Materia Artúrica a los Libros de Caballerías.pdf?sequence=1

————. “La transmisión textual de Don Tristán de Leonís.” Revista de Literatura Medieval 5 (1993): 63–93.
http://dspace.uah.es/dspace/bitstream/handle/10017/5211/La Transmisión Textual de Don Tristán de Leonís.pdf?sequence=1

————.  “Tristán de Leonís.” In  Diccionario filológico de literatura medieval española. Textos y transmisión. Eds. Carlos Alvar and José Manuel Lucía Megías. Nueva Biblioteca de Erudición y Crítica 21. Madrid: Castalia, 2002.  972–78.

Faccon, Manuela. “Le Cuento de Tristan de Leonis: La transmission d’une legende dans l’Espagne du XIVème siècle.” In Tristan et Iseut. Un theme eternel dans la culture mondiale. 30ème Congrès du Cercle de travail de la littérature allemande au Moyen Âge. (Mont-Sant-Michel, 27. September – 1. Oktober 1995). Eds. Danielle Buschinger and Wolfgang Spiewok. WODAN 57. Études Medievales de Greifswald 44. Serie 3, Actes de Colloques et Ouvrages Collectifs 33. Greifswald: Reineke-Verlag, 1996. 241–54.

Gómez Redondo, Fernando. “La tradición textual de Tristán.” Historia de la prosa medieval castellana. II. El desarrollo de los géneros. La ficción caballeresca y el orden religioso. Crítica y Estudios Literarios. Madrid: Cátedra. 1999.  1505–40.

Hall, J. B. “A Process of Adaptation: The Spanish Versions of the Romance of Tristan.” In The Legend of Arthur in the Middle Ages. Studies Presented to A. H. Diverres by Colleagues, Pupils and Friends. Eds. P. B. Grout et al. Arthurian Studies 7. Cambridge: D. S. Brewer, l983. 76–85.

Iragui, Sebastian. “Les adaptations ibériques du Tristan en prose.” Ph.D. Thesis, Université de Paris IV–Sorbonne, 1995. Lille: Atelier National de Reproduction des Thèses, Université de Lille III, 1996 (2 microfiche).

Löseth, Eilert. Le Roman en prose de Tristan, le roman de Palamède et la compilation de Rusticien de Pise. Analyse critique d‘après les manuscrits de Paris. Bibliothèque de l’École des Hautes Études 82. Paris: Émile Bouillon, 1890.

Lucía Megías, José Manuel. “Nuevos fragmentos castellanos del códice medieval de Tristán de Leonís.” Incipit 18 (1998): 231–53.

——— “El Tristán de Leonís castellano: Análisis de las miniaturas del códice BNM: ms. 22.644.” e-Humanista 5 (2005): 1–47.
http://www.ehumanista.ucsb.edu/volumes/volume_05/articles/LuciaMegias.pdf

Northup, George Tyler. “The Italian Origin of the Spanish Prose Tristram Versions.” Romanic Review 3.2–3 (1912): 194–222.
http://babel.hathitrust.org/cgi/pt?id=mdp.39015060430496;view=2up;seq=214

—————. “The Spanish Prose Tristram Source Question.” Modern Philology 11.2 (1913): 259–65. http://babel.hathitrust.org/cgi/pt?id=njp.32101076472891;view=2up;seq=272

 

RETURN TO TEXT PAGE - ENGLISH / VOLVER A LA PÁGINA DE TEXTOS - ESPAÑOL